Palavra há muito tempo caída em desuso, na Conceição de Faro, só os mais velhos se lembram do seu significado.
Na verdade há alguns anos atrás uma pessoa chamava a outra de "marroco" quando queria dizer que essa pessoa era pouco sociável, não falava com ninguém, era difícil estabelecer diálogo com ela ou as respostas eram pouco atinadas.
Em geral a palavra queria significar "parvo".
E haviam pessoas assim, outras nem tanto, mas o povo gosta de generalizar, por isso, por tudo e por nada, lá vinha a depreciativa frase, "grande marroco"!
Haviam também os "poucochinho", mas aí, a palavra vinha antecedida de "meio" e o "parvo" era designado por "meio poucochinho"!
Apenas e só como curiosidade linguistica fica este pequeno apontamento.
"Conceição freguezia derramada por cazaes a N.O. de Faro, quasi toda em terreno plano e de boa produção de cereaes e algum figo. Igreja mediana em fábrica, junto á ribeira que vêm á ponte do Rio Secco na estrada de Faro, só com casas do parocho ao pé, o qual pagava outr´ora 400 réis por anno ao prior de S. Pedro de Faro, de reconhecença. Confina com Estoi ao N., S. João da Venda e Stª. Barbara a O., Faro a S., Pexão a E. ... antigo curato de apresentação do Bispo no termo de Faro..."
Sem comentários:
Enviar um comentário
Olá amigos
Usem a caixa abaixo para escrever a Vossa mensagem de forma correta e sucinta, tratando apenas um assunto em cada comentário (mensagem).
Obrigado
JJ Rodrigues